Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бога́ч м. | бога́чка ж. | der Reiche | die Reiche мн.ч.: die Reichen | ||||||
| буржу́й м. | буржу́йка ж. [разг.] также [шутл.] | der Reiche | die Reiche мн.ч.: die Reichen | ||||||
| богате́й м. | богате́йка ж. [разг.][пренебр.] | der Reiche | die Reiche мн.ч.: die Reichen | ||||||
| содержа́тель м. | содержа́тельница ж. - любо́вницы, любо́вника | der reiche Liebhaber | die reiche Liebhaberin | ||||||
| буржуи́н м. [разг.] также [шутл.] устаревшее | der Reiche мн.ч.: die Reichen | ||||||
| импе́рия ж. | das Reich мн.ч.: die Reiche | ||||||
| госуда́рство ср. | das Reich мн.ч.: die Reiche | ||||||
| ца́рство ср. [БИОЛ.] | das Reich мн.ч.: die Reiche | ||||||
| рейх м. [ИСТ.] | das Reich мн.ч.: die Reiche | ||||||
| Импе́рская слу́жба труда́ [ИСТ.] | der Reichsarbeitsdienst [сокр.: RAD] | ||||||
| Имперский парти́йный съезд [ИСТ.] | der Reichsparteitag | ||||||
| съезд НСДАП м. [ИСТ.] | der Reichsparteitag | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Приро́да его́ ще́дро одари́ла. [выс.] | Die Natur hat ihn mit reichen Gaben ausgestattet. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| краси́вые и бога́тые | die Reichen und Schönen | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
| бога́тый ассортиме́нт това́ров | eine reiche Auswahl an Waren | ||||||
| большо́й вы́бор това́ров | eine reiche Auswahl an Waren | ||||||
| амилопекти́новый крахма́л [ТЕХ.] | amylopektinreiche Stärke [пищевая промышленность] | ||||||
| бога́тый иде́ями | reich an Ideen | ||||||
| куда́ ни посмо́тришь | so weit das Auge reicht | ||||||
| на ско́лько хвата́ет глаз | so weit das Auge reicht | ||||||
| наско́лько хвата́ет глаз | so weit das Auge reicht | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бога́тый (чем-л.) прил. | reich (an etw.Dat.) | ||||||
| оби́льный прил. - о еде́, об урожа́е и т. п. | reich | ||||||
| ще́дрый прил. - бога́тый, оби́льный | reich | ||||||
| небога́тый прил. | nicht reich | ||||||
| изукра́шенный прил. | reich verziert | ||||||
| бога́то нар. | in reichem Maße | ||||||
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| подава́тьнсв (что-л. кому́-л.) пода́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| бытьнсв доста́точным (для кого́-л./чего́-л.) | (jmdm., für etw.Akk.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| достава́тьнсв (до чего́-л.) - дотя́гиваться доста́тьсв (до чего́-л.) - дотяну́ться | (bis, bis an etw.Akk., bis zu etw.Dat.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| хвата́тьнсв (чего́-л. кому́-л., для чего́-л.) - быть доста́точным; безл. хвати́тьсв (чего́-л. кому́-л., для чего́-л.) - быть доста́точным; безл. | (jmdm. für etw.Akk.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| передава́тьнсв (что-л. кому́-л.) - в ру́ки переда́тьсв (что-л. кому́-л.) - в ру́ки | (jmdm. etw.Akk.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| протя́гиватьнсв (что-л. кому́-л.) - подава́ть протяну́тьсв (что-л. кому́-л.) - пода́ть | (jmdm.) etw.Akk. reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| дотя́гиватьсянсв (до чего́-л.) дотяну́тьсясв (до чего́-л.) | (bis an etw.Akk., bis zu etw.Dat.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| доходи́тьнсв (кому́-л. до чего́-л.) дойти́св (кому́-л. до чего́-л.) | (jmdm. bis zu +Dat.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| надоеда́тьнсв (кому́-л.) надое́стьсв (кому́-л.) | (jmdm.) reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| изоби́ловатьнсв (чем-л.) | (an etw.Dat.) reich sein | war, gewesen | | ||||||
| изукра́ситьсв (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. reich verzieren | verzierte, verziert | | ||||||
| причаща́тьнсв (кого́-л.) причасти́тьсв (кого́-л.) | (jmdm.) das Abendmahl reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| импе́рский прил. [ИСТ.] | Reichs... | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Kanonenofen, Nabob | |
Реклама






